Institut für Kanada-Studien


Korrespondierendes Institutsmitglied:

Prof. Dr. Elmar Schafroth
Universität Düsseldorf, siehe

Romanisches Seminar IV externes Link
und Aktuelles Schriftenverzeichnis externes Link


*  Arbeitsgebiete und Forschungsfelder:

  • Französische Sprache in Kanada (bes. Quebec) unter system- und varietätenlinguistischem, kontrastivem (vs. Frankreich), sprachpolitischem und lexikographischem Gesichtspunkt
  • Varietätenlinguistik insbesondere des Französischen und Italienischen in synchroner und diachroner Perspektive
  • Medien- und Werbesprache des Französischen und Italienischen
  • Wortbildung des Französischen und Italienischen
  • Lexikologie und Lexikographie der romanischen Sprachen
  • Französisch außerhalb Frankreichs
  • Phonetik und Phonologie des Französischen
  • Korpuslinguistik Französisch und Italienisch

*  Forschungsprojekte (laufend) u.a.:

  • Französische Lexikographie
  • Italienische Lexikographie
  • Wortspiele in der Werbesprache
  • Kontextwörterbuch Italienisch-Deutsch

*  Mitgliedschaft in wissenschaftlichen Vereinigungen:

  • Gesellschaft für Kanada-Studien
  • Deutscher Romanistenverband
  • Fachverband Italienisch in Wissenschaft und Unterricht
  • Frankoromanistenverband
  • Gesellschaft für Angewandte Linguistik
  • Société de Linguistique Romane
  • Società di Linguistica Italiana
*  Publikationen:
  • Feminine Berufsbezeichnungen in Kanada und Frankreich, in: Zeitschrift für Kanada-Studien 22 (1992), S. 109-125.
  • Zur Entstehung und vergleichenden Typologie der Relativpronomina in den romanischen Sprachen. Mit besonderer Berücksichtigung des Substandards. Tübingen: Niemeyer 1993 (= Beihefte zur Zeitschrift für Romanische Philologie, Bd. 246).
  • À propos d'une typologie panromane des relatifs "non normatifs", in: Mélanges René Lepelley 1995. Caen: Musée de Normandie 1995, 363-374.
  • "Lernerwörterbücher" im Vergleich. Empirische Untersuchungen zu vier einsprachigen französischen Wörterbüchern, in: Zeitschrift für französische Sprache und Literatur 105 (1995), 113-136.
  • Kontrastive Betrachtung von Anglizismen im Französischen Frankreichs und Kanadas. Aspekte der Bewertung, Integration und lexikographischen Beschreibung, in: Rainer-Olaf Schultze (Hg.), Aus der Werkstatt der Augsburger Kanadistik. Analysen, Berichte, Dokumentation (= Kanada-Studien, Bd. 23). Bochum: Brockmeyer 1996, 35-56.
  • [Rez. von:] Normand Beauchemin/Pierre Martel/Michel Théoret, Dictionnaire de fréquence des mots du français parlé au Québec: fréquence, dispersion, usage, écart réduit. New York: Peter Lang 1992, 767 S., in: Zeitschrift für französische Sprache und Literatur 106 (1996), 57-64.
  • Deux cousins de la famille Robert. Quelques observations sur le Dictionnaire québécois d’aujourd’hui et le Nouveau Petit Robert, in : Thomas Lavoie (Hg.), Français du Canada – français de France. Actes du quatrième Colloque international de Chicoutimi, Québec, du 21 au 24 septembre 1994. Tübingen : Niemeyer 1996, 209-223.
  • Einsprachige Wörterbücher des Portugiesischen aus lernerlexikographischer Sicht, in: Lexicographica 12 (1996), 166-189.
  • Neue Horizonte in der pädagogischen Lexikographie des Spanischen, in: Iberoromania 45 (1997), 1-25.
  • Zapping im Italienischen – eine korpusgestützte Wortgeschichte, in: Romanistik in Geschichte und Gegenwart 3 (1997), 183-201.
  • Ed è subito sera. Zur Verselbständigung literarischer Versatzstücke in der italienischen Mediensprache. In: Italienisch 39 (1998), 80-91.
  • Produttività e accettabilità dei verbi in –icchiare, -acchiare, -ucchiare, in: Giovanni Ruffino (Hg.), Atti del XXI Congresso Internazionale di Linguistica e Filologia Romanza. Vol. III. Lessicologia e semantica delle lingue romanze. Tübingen: Niemeyer 1998, 793-805.
  • Die Feminisierung von Berufsbezeichnungen im französischen Sprachraum. Mit einem vergleichenden Blick auf das Deutsche und andere Sprachen. Habilitationsschrift. Ms., Augsburg 1998 (erscheint).
  • Zur Virtualität des [ə]. Forschungsbericht, Fragen und Ergebnisse zu einem bekannten Phänomen, in: Zeitschrift für französische Sprache und Literatur 109 (1999), 113-147.
  • Qualità della lingua e norma linguistica nell’Italia di oggi, in: Actes du XXIIe Congrès international de Linguistique et Philologie romanes, Bruxelles, 23-29 juillet 1998 (im Druck).
  • Zwischen Tradition und political correctness. Zum Problem der femininen Berufsbezeichnungen in französischsprachigen Ländern, in: Ingrid Neumann-Holzschuh (Hg.), Gender Studies – Die Geschlechter in Sprache und Literatur. Tübingen: Stauffenburg (im Druck).
  • Aufbau und Differenzierung des Wortschatzes im Französischen, in: Ingo Kolboom/Thomas Kotschi/Edward Reichel (Hg.), Handbuch Französisch – Studium, Praxis, Lehre. Berlin: Schmidt (im Druck).
Claudia.Gloeckner@phil.uni-augsburg.de
Überarbeitet am: 08.05.2001