
Arbeitsgebiete und Forschungsfelder:
- Französische Sprache in Kanada (bes. Quebec) unter system-
und varietätenlinguistischem, kontrastivem (vs. Frankreich),
sprachpolitischem und lexikographischem Gesichtspunkt
- Varietätenlinguistik insbesondere des Französischen
und Italienischen in synchroner und diachroner Perspektive
- Medien- und Werbesprache des Französischen und Italienischen
- Wortbildung des Französischen und Italienischen
- Lexikologie und Lexikographie der romanischen Sprachen
- Französisch außerhalb Frankreichs
- Phonetik und Phonologie des Französischen
- Korpuslinguistik Französisch und Italienisch
Forschungsprojekte
(laufend) u.a.:
- Französische Lexikographie
- Italienische Lexikographie
- Wortspiele in der Werbesprache
- Kontextwörterbuch Italienisch-Deutsch
Mitgliedschaft in wissenschaftlichen Vereinigungen:
- Gesellschaft für Kanada-Studien
- Deutscher Romanistenverband
- Fachverband Italienisch in Wissenschaft und Unterricht
- Frankoromanistenverband
- Gesellschaft für Angewandte Linguistik
- Société de Linguistique Romane
- Società di Linguistica Italiana
Publikationen:
- Feminine Berufsbezeichnungen in Kanada und Frankreich, in:
Zeitschrift für Kanada-Studien 22 (1992), S. 109-125.
- Zur Entstehung und vergleichenden Typologie der Relativpronomina
in den romanischen Sprachen. Mit besonderer Berücksichtigung
des Substandards. Tübingen: Niemeyer 1993 (= Beihefte zur
Zeitschrift für Romanische Philologie, Bd. 246).
- À propos d'une typologie panromane des relatifs "non
normatifs", in: Mélanges René Lepelley 1995. Caen:
Musée de Normandie 1995, 363-374.
- "Lernerwörterbücher" im Vergleich. Empirische Untersuchungen
zu vier einsprachigen französischen Wörterbüchern,
in: Zeitschrift für französische Sprache und Literatur
105 (1995), 113-136.
- Kontrastive Betrachtung von Anglizismen im Französischen
Frankreichs und Kanadas. Aspekte der Bewertung, Integration und
lexikographischen Beschreibung, in: Rainer-Olaf Schultze (Hg.),
Aus der Werkstatt der Augsburger Kanadistik. Analysen, Berichte,
Dokumentation (= Kanada-Studien, Bd. 23). Bochum: Brockmeyer 1996,
35-56.
- [Rez. von:] Normand Beauchemin/Pierre Martel/Michel Théoret,
Dictionnaire de fréquence des mots du français parlé
au Québec: fréquence, dispersion, usage, écart
réduit. New York: Peter Lang 1992, 767 S., in: Zeitschrift
für französische Sprache und Literatur 106 (1996), 57-64.
- Deux cousins de la famille Robert. Quelques observations sur
le Dictionnaire québécois d’aujourd’hui et le Nouveau
Petit Robert, in : Thomas Lavoie (Hg.), Français du Canada
– français de France. Actes du quatrième Colloque
international de Chicoutimi, Québec, du 21 au 24 septembre
1994. Tübingen : Niemeyer 1996, 209-223.
- Einsprachige Wörterbücher des Portugiesischen aus
lernerlexikographischer Sicht, in: Lexicographica 12 (1996), 166-189.
- Neue Horizonte in der pädagogischen Lexikographie des
Spanischen, in: Iberoromania 45 (1997), 1-25.
- Zapping im Italienischen – eine korpusgestützte Wortgeschichte,
in: Romanistik in Geschichte und Gegenwart 3 (1997), 183-201.
- Ed è subito sera. Zur Verselbständigung literarischer
Versatzstücke in der italienischen Mediensprache. In: Italienisch
39 (1998), 80-91.
- Produttività e accettabilità dei verbi in –icchiare,
-acchiare, -ucchiare, in: Giovanni Ruffino (Hg.), Atti del XXI
Congresso Internazionale di Linguistica e Filologia Romanza. Vol.
III. Lessicologia e semantica delle lingue romanze. Tübingen:
Niemeyer 1998, 793-805.
- Die Feminisierung von Berufsbezeichnungen im französischen
Sprachraum. Mit einem vergleichenden Blick auf das Deutsche und
andere Sprachen. Habilitationsschrift. Ms., Augsburg 1998 (erscheint).
- Zur Virtualität des [ə].
Forschungsbericht, Fragen und Ergebnisse zu einem bekannten Phänomen,
in: Zeitschrift für französische Sprache und Literatur
109 (1999), 113-147.
- Qualità della lingua e norma linguistica nell’Italia
di oggi, in: Actes du XXIIe Congrès international de Linguistique
et Philologie romanes, Bruxelles, 23-29 juillet 1998 (im Druck).
- Zwischen Tradition und political correctness. Zum Problem der
femininen Berufsbezeichnungen in französischsprachigen Ländern,
in: Ingrid Neumann-Holzschuh (Hg.), Gender Studies – Die Geschlechter
in Sprache und Literatur. Tübingen: Stauffenburg (im Druck).
- Aufbau und Differenzierung des Wortschatzes im Französischen,
in: Ingo Kolboom/Thomas Kotschi/Edward Reichel (Hg.), Handbuch
Französisch – Studium, Praxis, Lehre. Berlin: Schmidt (im
Druck).
Claudia.Gloeckner@phil.uni-augsburg.de
Überarbeitet
am: 08.05.2001
|