Johannes Queck M.A.

Projektskizze

Die Bedeutung der literarischen Übersetzung in kultureller, ästhetischer und auch ökonomischer Hinsicht steht in scharfem Kontrast zum in vielerlei Hinsicht prekären Status von Literaturübersetzer:innen. Um den schöpferisch-poetischen Aspekt ihrer Arbeit zu betonen und die Personen hinter den Übersetzungen aus der Unsichtbarkeit zu holen, wurde 2007 am Peter-Szondi-Institut der FU Berlin die „August Wilhelm von Schlegel-Gastprofessur für Poetik der Übersetzung“ ins Leben gerufen. Die Antrittsvorlesungen der jeweiligen Gastprofessor:innen wurden in bislang zwei Bänden veröffentlicht. Diesen bislang noch nicht untersuchten Vorlesungen möchte ich mich in meiner Dissertation unter folgenden Leitfragen widmen: Welche Poetiken der Übersetzung lassen sich aus diesen Texten herausarbeiten? Welche Tendenzen lassen sich übergreifend feststellen? Wie spiegeln sich diese Poetiken in den ästhetischen Mitteln der Vorlesungen wieder? Lassen sich Übersetzungspoetikvorlesungen als eigene Gattung beschreiben oder bilden sie einen Sonderfall von Poetikvorlesungen? Wie definieren Übersetzer:innen ihre Rolle, auch und gerade in Abgrenzung zu Schriftsteller:innen, die die Gattung der Poetikvorlesung ja begründet und geprägt haben? Kristallisiert sich ein Ethos der Übersetzung heraus?

 

 

Akademischer Lebenslauf

Seit 04/2024/

Promotion an der Professur für Neuere Deutsche Literaturwissenschaft mit dem Schwerpunkt Ethik

Universität Augsburg

 

04/2020-03/2024

Masterstudium "Ethik der Textkulturen"

Universität Augsburg

 

03/2021-08/2021

Wissenschaftliche Hilfskraft am Lehrstuhl für Politikwissenschaft mit Schwerpunkt Politische Theorie

Universität Augsburg 

 

10/2016-09/2019

Bachelorstudium "Bibliothek- und Informationsmanagement"

Hochschule für den öffentlichen Dienst, München

 

10/2013-09/2016

Bachelorstudium Europäische Kulturgeschichte, Geschichte und Anglistik/Amerikanistik

Universität Augsburg

 

 

Forschungsschwerpunkte und Interessensgebiete

  • Übersetzungstheorie
  • Poetik/Poetizität
  • Metaphorologie
  • Literatur und Ethik/Politik
 

Sonstiges

  • Seit 2022 als Literaturübersetzer tätig, Mitglied im "Verband deutschsprachiger Übersetzer*innen literarischer und wissenschaftlicher Werke e.V. (VdÜ)"

Suche