Multilinguale Textproduktion in der Aufklärung (Franz Meier)

Meier

Multilinguale Textproduktion in der französischen und italienischen Gelehrten- und Wissenschaftskommunikation des 17. und 18. Jahrhunderts

 

Das Projekt verfolgt das Ziel, Protagonisten, mediale Formate und Ergebnisse multilingualer Textproduktion in der europäischen Gelehrten- und Wissenschaftskommunikation der Aufklärung zu untersuchen. Gegenstand ist das sich immer weiter ausdifferenzierende Zeitschriftenwesen, über das der Gelehrten- und Wissenschaftsdiskurs in Frankreich und Italien ab der zweiten Hälfte des 17. Jh. zunehmend realisiert wird. Zentral hierfür sind die gelehrten Zeitschriften von Intellektuellen für Intellektuelle sowie die wissenschaftlichen Zeitschriften für ein spezialisiertes Fachpublikum. Beide Zeitschriftentypen stellen eine innovative Antwort auf das damals wachsende gesellschaftliche Bedürfnis dar, Informationen aus unterschiedlichen Disziplinen zu sammeln und diese möglichst schnell über Sprach- und Kulturgrenzen hinweg zu verbreiten. Charakteristisch für diese Zeitschriften ist deshalb deren Funktion als Translationsmedium, in dem neben originär französischen und italienischen Schriften häufig auch Übersetzungen und Rezensionen von Texten aus anderen europäischen Sprachräumen publiziert werden. Beide Zeitschriftentypen sind damit prädestiniert für die Untersuchung folgender Aspekte multilingualer Textproduktion, die im Projekt bearbeitet werden:

  • Entstehung und Verbreitung von Sprachkontaktphänomenen;
  • Ausbauprozesse im Bereich der Wissenschaftssprachen und deren Textsorten;
  • Markierung und Adaptierungen fremdkultureller Wissensinhalte;
  • Metadiskursive Äußerungen zu den in Kontakt tretenden Sprachenpaaren sowie zur Übersetzungspraxis.

 

Im Rahmen des Projekts sind folgende interdisziplinäre und internationale Veranstaltungen geplant:

 

  • 2024: Language Contact through Translation in the History of Romance and Germanic Languages: Workshop der internationalen Forschungsgruppe InTraLing: Interdisciplinary Research Network in Translation Studies and Linguistics, Universität Mainz, Germersheim, 17.-18. Oktober 2024, zusammen mit Dr. Sarah Del Grosso (Universität Mainz) und Prof. Michael Schreiber (Universität Mainz)
  • 2025: The Changing Face of the Translation Studies/Linguistics Interface: Panel der internationalen Forschungsgruppe InTraLing: Interdisciplinary Research Network in Translation Studies and Linguistics auf dem 11th EST Congress 2025, University of Leeds, Leeds, 30. Juni - 3. Juli 2025, zusammen mit Dr. Léa Huotari (University of Turku) und Prof. Mairi McLaughlin (University of California, Berkeley)
  • 2025: Forme e contenuti del transfer culturale nel giornalismo europeo (XVIII secolo-prima metà del XIX): Kongress des Research Network for the History of European Periodicals (R-NHEP), Università di Firenze, 12. - 14. November 2025, zusammen mit Dr. Alessia Castagnino (Università di Firenze) und Prof. Fabio Forner (Università di Verona)

Suche